Sobre China y otras lindezas
distance

Zhou Dunyi & La flor de loto

 

El otro día le mostré a un colega, Jaime Pascual, que dice que no le gusta la poesía, un poema malo mío. El poema se llama “Distancia”, y vagamente conecta con los comentarios que el filósofo Zhou Dunyi (周敦頤) hizo sobre el amor a las flores de loto del poeta del siglo IV Tao Yuanming (陶渊明). Los comentarios de Zhou Dunyi fueron: “La flor de loto sólo puede ser apreciada desde la distancia, tocar una es una blasfemia (可远观而不可亵玩焉)… La flor de loto surge del barro impoluta (出淤泥而不染). “

Parece que en nuestra vida diaria tenemos que guardar nuestras distancias y brillar como las flores de loto, independientemente de cuánto barro tengamos a nuestros pies. A Jaime le gustó la idea, y a mi me gustó que le gustara a través de la poesía. Creo firmemente que sólo la poesía puede decir las cosas de tal manera que nos haga todavía creer que hay una posibilidad de surgir del barro limpios e impolutos!!!

 

tao yuanming

El Poeta Tao Yuanming (陶渊明)

 

DISTANCIA (1)

Vagas por el espacio.

La distancia molesta. La distancia intriga.

Sales de un sitio para llegar a otro.

Y cuando llegas…

Está claro que no te gusta lo que encuentras.

Podía haber sido diferente.

De todos modos, cuando hay distancia, quieres acortar la distancia.

La distancia es más fuerte que el gusto.

Sólo quieres vencer la distancia.

Por ello navegas de un origen a un destino.

La distancia molesta, la distancia intriga.

Sólo quieres vencer la distancia.

 

 

dibugrafia distancia


(1). Este poema no llegó a formar parte de nuestro libro Dibugrafías

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies