Skip to main content
Sobre China y otras lindezas
el enigma explosivo

Un enigma explosivo

By China

El pasado jueves 25 de octubre llegué a Frankfurt procedente de Pekín de escala para Madrid. En el aeropuerto leí el discurso que Chimamanda Ngozi Adichie pronunció en la Feria de Frankfurt El silencio es un lujo que no podemos permitirnos. Encontré el discurso francamente bueno y provocador en muchos aspectos. De entre las cosas que más me llamaron la atención, fue que la escritora nigeriano-americana decía que “El mundo está virando; está cambiando; se está oscureciendo…” Algo de esto tiene que haber por lo que me ocurrió inmediatamente después.

Al pasar el control, a la pareja de oficiales de aduana les llamó mucho la atención esta botella de licor chino (府藏孔府家), que aparece en la foto, que por supuesto estaba envuelta por la tienda del duty free del aeropuerto de Pekín, con su correspondiente factura dentro de la bolsa de plástico.  Los dos oficiales llamaron a la supervisora, quien me llevó a una sala, donde había otra oficial de aduanas, para realizar un subsiguiente test de contenido a esa botella tan aparatosamente envuelta y sellada, como es costumbre de los destiladores chinos. No valió mi insistencia diciendo que se trataba de un regalo, y que parte de la belleza del regalo, era el envoltorio. Rompieron la caja, e insistían en que también tenían que romper el sello para abrir la botella. Ante mi insistente negativa, llamaron a tres agentes de policía, jóvenes, altos, bien plantados, y que enseguida me parecieron muy relajados. Me pidieron mi identificación, se las di, y les dije que se trataba de un regalo. Me dijeron que abriera la botella y le diera un trago. Respondí que era un regalo y que además se trataba de un licor de 52 grados, y que realmente no me apetecía darle un trago en ese preciso momento. Se rieron, se miraron, y me dijeron que me fuera.  

¿Eran necesarias siete personas para ver si un desgraciado estaba ocultando un explosivo en una enigmática botella de licor chino? Nos estamos obscureciendo…

N.B.: es bueno saber, a todo esto, que este licor chino 府藏孔府家 lleva el nombre de Confucio  孔子 (Kongzi), y a lo mejor a los oficiales de aduana no les gusta Confucio. O A LO MEJOR TODO FUE UNA BROMA, O ES UNA BROMA, PORQUE NOS DESPEDIMOS DE LA MANERA MÁS CORDIAL, Y TODOS SONRIENDO. 

Un narrador excepcional, Shan Tianfang

By Literatura, Narrativa

隋唐演义150-001

 

No hay nada más importante que contar, o si se quiere, no hay nada más importante que poderlo contar. Una vez que se acaba el cuento, una vez que se extingue ese poder, se acaba inevitablemente esta fiesta, que es la vida, unas veces muy divertida, y otras muy triste.

El pasado 11 de septiembre, dejó de contar, como dejaron de contar años atrás los desafortunados ocupantes de las famosas torres gemelas, Shan Tianfang (单田芳), uno de los mayores representantes contemporáneos, si no el mayor, de lo que en China se conoce como «Pingshu» (评书  o shuoshu 说书), la tradición oral de contadores, que data de la dinastía Song (960 -1279). Dejo aquí en su memoria esta pequeña muestra de su arte: Shan Tianfang, a Superstar of Chinese Storytelling, Dies at 83.

The Artist

By Cine

La película francesa que conquistó el mundo.

 

Hoy 12 de octubre, se estrenó por primera vez en Francia la película The Artist. Mirando entradas en mi diario, topé con la entrada que hice el 26 de enero de 2012, y que dejo aquí, como pequeño y humilde homenaje a la película:

Ayer fui a ver The Artist muda, en blanco y negro, y una estupenda descripción de la caída de un hombre que no se sabe adaptar a los cambiantes tiempos, en su caso, a la aparición del cine sonoro, y que es salvado in extremis, por lo que seguramente él, y mucha gente, menos esperaba en ese estado de su vida: un rayo de amor.

Hay Festival and Mr Independence

By Hay Festival, Literatura, Narrativa breve

Photos: Jesús Pascual – IE Business School

 

Among the works I read out or recited at the Jardín del Romeral, the garden created by the reputed landscaper Leandro Silva, at this year’s Hay Festival Segovia 2018, this version of my short story Mr. No stands out. I have retitled it Mister Independence, from my book Dibugrafías, co-created with artist Miguel Panadero.

Mister Independence

Mister. Independence is very much at home in Indepenland, as one might well expect. The country is his. Streets, avenues, monuments, when not expressly dedicated to his personality cult, at one moment or another, all refer clearly to him. Needless to say, in general, the atmosphere in Indepenland is an Independent atmosphere.

Nevertheless, certain voices have highlighted not just the opportuneness of a certain independence, but furthermore, the need to resume talks with Depenland and Mister Dependence, because at the end of the day, they point out, it makes as little sense to go around shouting and asking for independence the whole time as it does to go around shouting and asking for dependence, and that’s without getting into the childishness involved in being surrounded by so many peers.

At the poetry recital in the Jardin del Romeral, which once again I coordinated, I was joined by writers such as the British-Egyptian Sabrina Mahfouz, Wales’s Dylan Moore, German poet Michael Krüger, Brazil’s Alexandre Vidal Porto, Polish poet Dorota Maslowska, British-Spanish poet Bek Clark, and poet and journalist Carlos Aganzo. Also taking part were, among others, Caroline Michel, the President of the Hay Festival, Simon Manley, the UK ambassador to Spain, and the ambassador of the Netherlands in Spain, Matthijs van Bonzel.

 

 

El huevo o la gallina

By Narrativa breve

Yo empecé a escribir, cuando él ya había pintado. Muchas veces, sin embargo, conté historias que él no pintó. ¿Podría haber escrito esas historias sin que él me hubiese dado pie a través de sus pinturas? ¿Hay algún pozo de dónde sacamos las historias? ¿Qué fue primero? ¿El huevo o la gallina?

Close Menu